01월 01일
HOME > 커뮤니티 > 무료콘텐츠 > 이럴땐 이렇게

이러한 상황에서 어떻게 대처할 것인가?
다양한 상황 설정을 통하여 각자의 대화를 음성으로 듣고, 그 상황에 대한
명쾌한 해설로 공부할 수 있는 리얼 스토리

She lost her temper.
화를 터뜨리다.

She lost her temper.
화를 터뜨리다.
대화
May : What's wrong John? You look worried.

John : Well, I need your advice, May. My sister let her friend borrow her car the other day, but the girl ended up in a minor accident with another car.

May : Oh, no. Was anyone hurt?

John : No. Fortunately everyone was all right, but the insurance will surely go up,and my mom can barely afford it.

May : Right. So your mom must have been really angry with her, huh?

John : Yeah. They had a huge fight and my mom told her to get out of the house.

May : And did your sister actually take off?

John : She did and she's living with my dad now. Mom just lost her temper at that time, but she really wants her to come back. Can you think of any way to persuade my sister?

May : I think your sister was wrong. But your mom should have insisted that she contribute toward the increased car insurance instead of kicking her out.



번역
May : 무슨 일이야, John? 걱정스러운 얼굴인데.

John : 아, 조언이 필요해, May. 여동생이 전번 날에 친구에게 차를 빌려 주었는데 그 친구가 결국 다른 차하고 접촉 사고를 내고 말았어.

May : 오, 저런. 다친 사람은 없고?

John : 없어. 다행이 모두 괜찮아. 하지만 보험료는 확실이 올라갔지. 게다가 엄마는 그걸 겨우 감당할 형편이거든.

May : 그렇구나. 그래서 어머님이 정말 화가 많이 나셨겠구나, 그렇지?

John : 그래. 둘이 아주 대판 싸우고 엄마는 동생한테 나가라고 말해 버렸어.

May : 그래, 여동생이 정말 집을 떠나 버렸단 말이야?

John : 집에서 나가서 지금 아빠와 살고 있어. 엄마는 단지 그 순간에 화가 폭발했을 뿐이지 지금은 그 애가 돌아오길 정말 원하고 계셔. 내 동생을 설득할 좋은 방법 좀생각할 수 있겠니?

May : 내 생각엔 네 동생이 잘못한 것 같아. 하지만 어머님이 동생을 내쫒아 버리는 대신에 보험료에 얼마를 보태게 했으면 좋았을텐데.


어휘해설
ended up : ~로 끝이 나다

barely afford it. : barely- 겨우 겨우, 간신히 afford~ - ~를 감당하다, 비용을 대다의 의미

take off : ~를 떠나다

lose someone's temper : 화를 터뜨리다

kick out : ~에서 ~를 쫒아내다


서울시 마포구 월드컵북로 1길 60 (서교동선빌딩)
TEL : 02)783-0533     FAX : 02)786-4999     Email : eduklc2015@daum.net
Copyright © EduKLC company. All Rights Reserved.